< Proverbi 22 >
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
Jina jema huchaguliwa dhidi ya utajiri mwingi na fadhila ni bora kuliko fedha na dhahabu.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
Watu matajiri na masikini wanafanana katika hili - Yehova ni muumba wao wote.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
Mtu mwenye hekima huiona taabu na kujificha mwenyewe, bali mjinga huendelea mbele na huumia kwa ajili yake.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
Thawabu ya unyenyekevu na kumcha Yehova ni utajiri, heshima na uzima.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
Miiba na mitego hulala katika njia ya wakaidi; yeye anayelinda maisha yake atakuwa mbali navyo.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
Mfundishe mtoto njia inayompasa na wakati akiwa mzee hatayaacha mafundisho hayo.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
Watu matajiri huwatawala watu masikini na mwenye kukopa ni mtumwa wa yule anayekopesha.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
Yule anayepanda udhalimu atavuna taabu na fimbo ya hasira yake itanyauka.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
Mwenye jicho la ukarimu atabarikiwa, maana anashiriki mkate wake pamoja na masikini.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
Mfukuze mbali mwenye dhihaka, na ugomvi utaondoka, mashindano na matukano yatakoma.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
Anayependa moyo safi na mwenye maneno ya neema, atakuwa rafiki yake mfalme.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
Macho ya Yehova huyaangalia maarifa, bali huyapindua maneno ya wadanganyifu.
13 Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
Mtu mvivu husema, “Kuna simba mtaani! Nitauwawa sehemu za njia.”
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
Kinywa cha malaya ni shimo lenye kina kirefu; hasira ya Yehova huchochewa dhidi ya yule anayetumbukia ndani yake.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
Upumbavu umefungwa katika moyo wa mtoto, lakini marudi ya fimbo huutoa.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
Anayewanyanyasa watu masikini ili kuongeza mali yake, au kuwapa matajiri, atakuwa masikini.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
Tega sikio lako na usikilize maneno ya wenye busara na utumia moyo wako katika maarifa yangu,
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
maana itakuwa furaha kwako kama utayaweka ndani yako, kama yote yatakuwa katika midomo yako.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
Basi tumaini lako liwe kwa Yehova, ninayafundisha kwako leo- hata kwako.
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
Sijakuandikia wewe misemo thelathini ya mafundisho na maarifa,
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
kwa kukufundisha kweli katika maneno haya yenye uaminifu, ili uwe na majibu yenye kutegemewa kwa waliokutuma?
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
Usimwibie masikini kwa sababu ni masikini, au kumponda kwenye lango,
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
maana Yehova ataitetea kesi yao, na atawaibia uzima wale waliowaibia masikini.
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
Usifanye urafiki na mtu mwenye kutawaliwa na hasira na wala usiambatane pamoja na mwenye hasira kali,
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
au utajifunza njia zake na utakuwa chambo kwa nafsi yako.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
Usiwe miongoni mwao wapigao mikono, mwenye kuahidi madeni.
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
Kama umekosa njia za kulipa, nini kitaweza kuzuia mtu kuchukua kitanda chako chini yako?
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
Usiondoe jiwe la mpaka la wahenga ambalo baba zako wameweka.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
Je umemwona mtu aliyeuwawa kwenye kazi yake? Atasimama mbele ya wafalme; hatasimama mbele ya watu wa kawaida.