< Proverbi 22 >

1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
Heri kuchagua jina jema kuliko utajiri mwingi, kuheshimiwa ni bora kuliko fedha au dhahabu.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
Tajiri na maskini wanafanana kwa hili: Bwana ni Muumba wao wote.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
Mtu mwenye busara huona hatari na kujificha, bali mjinga huendelea mbele kama kipofu nayo ikamtesa.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
Unyenyekevu na kumcha Bwana huleta utajiri, heshima na uzima.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
Katika mapito ya waovu kuna miiba na mitego, bali yeye ailindaye nafsi yake hukaa mbali nayo.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
Mfundishe mtoto njia impasayo kuiendea, naye hataiacha hata akiwa mzee.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
Matajiri huwatawala maskini naye akopaye ni mtumwa wa akopeshaye.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
Yeye aupandaye uovu huvuna taabu, nayo fimbo ya ghadhabu yake itaangamizwa.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
Mtu mkarimu yeye mwenyewe atabarikiwa kwa kuwa hushiriki chakula chake na maskini.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
Mfukuze mwenye dhihaka, na mvutano utatoweka; ugomvi na matukano vitakoma.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
Yeye apendaye moyo safi na yeye ambaye maneno yake ni ya neema, mfalme atakuwa rafiki yake.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
Macho ya Bwana hulinda maarifa, bali huyapinga maneno ya asiye mwaminifu.
13 Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
Mvivu husema, “Yuko simba nje!” au, “Nitauawa katika mitaa!”
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
Kinywa cha mwanamke kahaba ni shimo refu; yeye aliye chini ya ghadhabu ya Bwana atatumbukia ndani yake.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
Upumbavu umefungwa ndani ya moyo wa mtoto, bali fimbo ya adhabu itaufukuzia mbali naye.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
Yeye amwoneaye maskini ili kujiongezea mali, naye ampaye tajiri zawadi, wote huwa maskini.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
Tega sikio na usikie misemo ya wenye hekima, elekeza moyo wako kwenye yale nifundishayo,
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
kwa maana inapendeza unapoyahifadhi moyoni mwako na kuwa nayo yote tayari midomoni mwako.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
Ili tumaini lako liwe katika Bwana, hata wewe, ninakufundisha leo.
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
Je, sijakuandikia misemo thelathini, misemo ya mashauri na maarifa,
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
kukufundisha maneno ya kweli na ya kuaminika, ili uweze kutoa majibu sahihi kwake yeye aliyekutuma?
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
Usiwadhulumu maskini kwa sababu ni maskini, wala kumdhulumu mhitaji mahakamani,
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
kwa sababu Bwana atalichukua shauri lao naye atawateka wao waliowateka.
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
Usifanye urafiki na mtu mwenye hasira ya haraka, usishirikiane na yule aliye mwepesi kukasirika,
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
la sivyo utajifunza njia zake na kujiingiza mwenyewe kwenye mtego.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
Usiwe mwenye kupana mikono katika rehani, au kuweka dhamana kwa ajili ya madeni.
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
Kama ukikosa njia ya kulipa, kitanda chako kitachukuliwa ukiwa umekilalia.
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani lililowekwa na baba zako.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
Je, unamwona mtu stadi katika kazi yake? Atahudumu mbele ya wafalme; hatahudumu mbele ya watu duni.

< Proverbi 22 >