< Proverbi 22 >

1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
13 Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.

< Proverbi 22 >