< Proverbi 22 >

1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד
13 Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים

< Proverbi 22 >