< Proverbi 22 >
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbors anger,
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
lest you learn his ways and ensnare your soul.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.