< Proverbi 22 >

1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< Proverbi 22 >