< Proverbi 22 >
1 Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
2 Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
6 Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a. patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
7 Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
11 Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
13 Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
14 La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
20 Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
21 perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
22 Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
23 perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
24 Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
25 per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
26 Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
27 perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.
Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.