< Proverbi 21 >

1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.

< Proverbi 21 >