< Proverbi 21 >

1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.

< Proverbi 21 >