< Proverbi 21 >

1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.

< Proverbi 21 >