< Proverbi 20 >

1 Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
El vino te transforma en un burlador, y el alcohol te vuelve agresivo. Si te dejas engañar por la bebida, eres un tonto.
2 La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
Cuando un rey se enoja en gran manera, se escuchará como un león rugiente. Quien haya causado su enojo corre el riesgo de ir a la muerte.
3 E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
Evitar el conflicto es hacer lo correcto. Pero los necios se apresuran a iniciar la discusión.
4 Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
Los holgazanes no salen a sembrar cuando deberían. Por eso, cuando llega la cosecha, no tienen nada que recoger.
5 Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
Descubrir lo que piensan los demás es como mirar en aguas profundas. Pero el que tiene entendimiento los conocerá.
6 Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
Muchos te dirán que son leales, pero ¿podrás hallar a una persona digna de confianza?
7 Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
El pueblo de Dios vive con honestidad. ¡Cuán felices son sus hijos si siguen tal ejemplo!
8 Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.
9 Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
¿Quién puede decir: “Estoy seguro de que mi conciencia está limpia y estoy limpio de pecado”?
10 Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
El Señor aborrece el peso falso así como la medida falsa.
11 Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
Hasta los niños revelan su carácter por lo que hacen, ya sean acciones buenas o malas.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
El Señor nos dio orejas para oír y ojos para ver.
13 Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
Si te gusta dormir, terminarás pobre. Levántate y trabaja, para que tengas qué comer.
14 «Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
“Es basura”, dice el que compra, pero luego se jacta delante de otros de haber hecho un buen negocio.
15 C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
Hay oro y muchas piedras preciosas. Pero hablar con sensatez es la joya más valiosa.
16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
Si alguno sirve como codeudor de un extranjero dando su abrigo como garantía de pago, asegúrate de tomarlo. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de un extranjero!
17 E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
La comida que es producto del fraude puede tener un dulce sabor, pero después verán sus bocas llenas de gravilla.
18 Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
Con el consejo sabio, los planes son exitosos. Si vas a la guerra, asegúrate de tener la instrucción correcta.
19 Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
El chismoso anda de aquí para allá revelando secretos. Aléjate de aquellos que hablan mucho.
20 Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
Todo aquél que maldice a su padre o a su madre apaga su luz y terminará en oscuridad absoluta.
21 I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
La riqueza rápida no te hará bien al final de cuentas.
22 Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
No digas: “Me pagarás por este mal que me has hecho”. Déjaselo al Señor, y él te ayudará.
23 Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
El Señor aborrece el peso incorrecto. No está bien usar peso falso.
24 Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
El Señor nos muestra el camino a seguir, ¿por qué habríamos de decidir nosotros mismos?
25 E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
Es un error hacerle una promesa al Señor y luego arrepentirnos de lo que hemos prometido.
26 Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
Un rey sabio separa a los malvados con un aventador y luego los castiga cuando hace el trillado.
27 Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
La luz del Señor brilla en la conciencia, revelando nuestros más profundos pensamientos.
28 Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
El amor fiel y la lealtad mantienen al rey a salvo. El amor fiel es el fundamento de su gobierno.
29 Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
Los jóvenes valoran su fuerza, pero los ancianos estiman más la sabiduría que viene con los años.
30 Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.
Los azotes espantan la maldad; los golpes limpian hasta adentro.

< Proverbi 20 >