< Proverbi 20 >

1 Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
2 La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
3 E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
4 Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
5 Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
6 Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
7 Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
8 Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
9 Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
10 Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
11 Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
13 Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
14 «Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
“It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
15 C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
17 E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
18 Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
19 Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
20 Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
21 I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
22 Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
23 Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
24 Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
25 E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
26 Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
27 Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
28 Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
29 Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
30 Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.
Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.

< Proverbi 20 >