< Proverbi 20 >
1 Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 «Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.