< Proverbi 20 >

1 Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
4 Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
8 Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
10 Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
13 Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 «Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
19 Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
20 Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed in the end.
22 Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
Do not say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
23 Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
24 Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
25 E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
28 Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< Proverbi 20 >