< Proverbi 2 >

1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Proverbi 2 >