< Proverbi 2 >
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.