< Proverbi 2 >
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.