< Proverbi 2 >
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
11 La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
14 che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.