< Proverbi 19 >

1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
11 E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.
Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.

< Proverbi 19 >