< Proverbi 19 >
1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.