< Proverbi 19 >
1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.