< Proverbi 19 >
1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth [them with] words, [but] they are gone.
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
11 E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; [But] he that is careless of his ways shall die.
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
Chasten thy son, seeing there is hope; And set not thy heart on his destruction.
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver [him], thou must do it yet again.
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
There are many devices in a man’s heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
The fear of Jehovah [tendeth] to life; And he [that hath it] shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
Cease, my son, to hear instruction [Only] to err from the words of knowledge.
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.
Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.