< Proverbi 18 >
1 Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe.
Köpchiliktin ayrilip yalghuz yürgen kishi haman öz nepsige chogh tartar; Herqandaq chin hékmetke haman jan-jehli bilen qarshi chiqar.
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
Exmeq yorutulushqa qiziqmas; Qiziqidighini peqet öz oylighanlirini körsitishla, xalas.
3 Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia.
Yaman kishi kelse, nepretmu peyda bolar; Nomussiz ish iza-ahanettin ayrilmas.
4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
Ademning sözliri chongqur sulargha oxshar; Danaliq buliqi ériq süyidek örkeshlep aqar.
5 Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
Yaman’gha yan bésishqa, Soraqta heqqaniygha uwal qilishqa qet’iy bolmas.
6 Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse.
Exmeqning lewliri uni jédelge bashlar; Uning aghzi «Méni dumbala» dep teklip qilar.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
Exmeqning aghzi öz béshigha halakettur; Uning lewliri öz jénigha qapqandur.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere.
Gheywetxorning sözliri herxil nazunémetlerdek, Kishining qelbige chongqur singdürüler.
9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
Ishida hurun bolghan kishimu, Buzghunchi bilen ülpetdash bolidu.
10 Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
Perwerdigarning nami mezmut munardur; Heqqaniylar uning ichige yügürüp kirip yuqirida aman bolar.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere.
Bay adem mal-dunyasini «mustehkem shehirim» dep biler; Neziride özini saqlaydighan égiz sépildek turar.
12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria.
Bitchit bolushtin awwal, köngülge tekebburluq kéler; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione.
Sözni anglimay turup, aldirap jawab bergen, Exmeqliqini körsitip özini xijalette qaldurur.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
Tendiki aghriq azabigha ademning öz rohi berdashliq bergüzer; Biraq rohi sun’ghan bolsa uni kim kötürer?
15 La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
Yorutulghanning qelbi bilimge érishmekte, Aqilanining qulaqliri bilimni izdimekte.
16 Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi.
Sowghat öz igisige ishikni daghdam échip bérer; Uni chong erbablar aldigha yetküzer.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta.
Dewa qilghanda, awwal sözligüchining sözliri orunluq körüner; Lékin qarshi terep soal qoyup ishni sürüshtürer.
18 La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
Chek tashlash jédellerni tügiter; Ghojilarning arisidiki ishnimu hel qilar.
19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello.
Renjigen qérindashning könglini élish mustehkem sheherni élishtinmu tes; Jédel-majira qorghanning taqaq-baldaqlirigha oxshashtur.
20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra.
Adem [durus] sözligenlikidin qorsiqi toq bolar; Öz könglidin chiqqan sözliridin mol hosul alar.
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
Hayat-mamat tilning ilkididur; Kimki uning tesirini etiwarlisa uning méwisidin yer.
22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore.
Xotunni tallap alghan kishi yaxshiliq tapidu, U Perwerdigarning merhimitige érishken bolidu.
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza.
Miskinler pes awazda yélinip sözler; Bay bolsa qopalliq bilen jawab bérer.
24 Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.
Dostni köp tutqan kishi xarab bolar; Lékin qérindashtinmu yéqin baghlan’ghan bir dost bardur.