< Proverbi 18 >
1 Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe.
Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
3 Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
5 Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
6 Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse.
Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
10 Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria.
Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
15 La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
16 Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi.
Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
18 La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
24 Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.