< Proverbi 17 >
1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて產業を分ち取る
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 况て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて殘忍なる使者遣はさる
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
爭端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
爭端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壞を求む
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陷る
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
愚なる者を產むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩勞となる
26 Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義きがために扑は善らず
27 Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
言を寡くする者は知識あり 心の靜なる者は哲人なり
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.
愚なる者も默するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし