< Proverbi 17 >
1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
13 Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17 Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18 E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22 Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26 Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27 Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!