< Proverbi 17 >

1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
5 Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
8 Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
10 Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
13 Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
15 Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
17 Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
18 E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
19 Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
22 Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
26 Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
27 Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.
Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.

< Proverbi 17 >