< Proverbi 17 >

1 Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
Quru bir loğması olan dinc ev Münaqişəli olan, ziyafət dolu evdən yaxşıdır.
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
Ağıllı nökər adbatıran oğlun ağası olar, Qardaşlar arasında miras payı alar.
3 Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
Qızıl-gümüş isti kürədə yoxlanar, Rəbb isə ürəyi araşdırar.
4 Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
Pis adamın diqqəti şər ağızdadır, Yalançı fitnəkarın sözlərinə qulaq asır.
5 Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
Yoxsula rişxənd edən Yaradanına xor baxır, Başqasının bəlasına sevinən cəzasız qalmır.
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
Nəvələr ahılların tacıdır, Oğulların şərəfi atalarıdır.
7 Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
Sarsağa bəlağətli söz yaraşmadığı kimi Əsilzadəyə də yalançı dil yaraşmaz.
8 Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
Rüşvət verənin gözündə rüşvət bir tilsimdir, Çünki hansı tərəfə getsə, uğur gətirir.
9 Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
Günahı örtən məhəbbət axtarar, Sözgəzdirən əziz dostları ayırar.
10 Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
Qanan insan üçün bir irad Axmağa vurulan yüz zərbədən də artıq təsir edir.
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
Pis insan ancaq üsyankarlıq axtarar, Onun əleyhinə qəddar qasid göndərilər.
12 Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
Balalarını itirmiş bir ayıya rast gəlmək Səfahətə batmış axmaqla rastlaşmaqdan yaxşıdır.
13 Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
Kim yaxşılıq əvəzinə pislik etsə, Evindən pislik ayrılmaz.
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
Davanın başlanması su bəndinin açılmasına bənzər, Dava başlanmamış münaqişəni tərk et.
15 Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
Şərə haqq vermək, salehi məhkum etmək – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradır.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
Axmaq hikmət qazanmaq istəməz, Bunun üçün pul sərf etmək fayda verməz.
17 Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
Dost hər zaman sevər, Qardaş dar gün üçün doğular.
18 E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
Qanmaz başqası ilə əlbir olar, O, qonşusuna zamin durar.
19 Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
İtaətsizliyi sevən münaqişəni sevər, Qapısını ucaldan əcəlini səslər.
20 Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
Əyri ürəkli xeyir tapmaz, Hiyləgər dilli insanı bəlaya salar.
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
Axmağın atası dərdə düşər, Sarsağın atasının sevinci itər.
22 Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
Ürək sevinci can üçün ən yaxşı məlhəmdir, Könlün sınması sümükləri qurudar.
23 L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
Şər qoltuğuna rüşvət götürər ki, Ədalət yollarını pozsun.
24 L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
Qanan adam hikmətə baxar, Axmağın gözləri dünyanın o tayını axtarar.
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
Axmaq oğul atasına qəm-kədər verər, Onu doğan anasını qubarladar.
26 Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
Saleh insanı cərimə etmək yaxşı deyil, Əsilzadəni düzlüyünə görə döymək yaxşı deyil.
27 Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
Çoxbilən az danışar, Müdrik həlimlik ruhunda olar.
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.
Səfeh belə, sakit dayansa, hikmətli hesab edilər, Ağzını yumsa, dərrakəli görünər.

< Proverbi 17 >