< Proverbi 16 >

1 All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
2 Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
3 Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
Por misericordia y verdad será purgado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
7 Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
8 Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
9 La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
10 Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
13 Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
15 Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
18 Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
21 Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
23 Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
25 C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
32 Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.

< Proverbi 16 >