< Proverbi 16 >
1 All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.
2 Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.
3 Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.
4 Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.
5 E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.
6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
Namni jaalalaa fi amanamummaadhaan araara cubbuu argata; Waaqayyoon sodaachuudhaanis hammina irraa cita.
7 Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.
8 Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.
9 La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.
10 Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.
11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.
12 E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.
13 Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.
15 Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.
16 E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!
17 La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.
18 Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.
19 E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.
20 Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.
21 Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.
22 Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.
23 Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.
24 Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.
25 C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.
27 L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.
28 L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.
29 L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.
30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.
31 Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
32 Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.
33 Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.
Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.