< Proverbi 16 >
1 All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり