< Proverbi 15 >

1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
Mildt svar døyver harm, men eit kvast ord vekkjer vreide.
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
Tunga åt vismenner gjev god kunnskap, men narreskap gøyser or munnen på dårar.
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
Allstad hev Herren augo sine, dei ser etter vonde og gode.
4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
Linnmælt tunga er livsens tre, men range tunga gjev hjartesår.
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
Ein uviting vanvyrder far sin’s age, men den som agtar på refsing, vert klok.
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
Gudløysings offer er ei gruv for Herren, men bøn frå ærlege han likar godt.
9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
Gudløysings veg er ei gruv for Herren, men han elskar den som renner etter rettferd.
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
Hard refsing fær den som gjeng ut av vegen, den som hatar age, skal døy.
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. (Sheol h7585)
Helheim og avgrunn ligg i dagen for Herren, kor mykje meir då menneskje-hjarto. (Sheol h7585)
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
Gladværugt hjarta gjer andlitet ljost, men modet vert brote i hjartesorg.
14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
Vitug manns hjarta søkjer kunnskap, men dåremunn fer berre med narreskap.
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
Alle ein armings dagar er vonde, men den glade i hjarta hev gjestebod alltid.
16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
Betre ei nista av kål med kjærleik til enn gjødde uksen med hat attåt.
18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
Brålyndt mann valdar trætta, men den toluge stiller kiv.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
Vegen for letingen er som eit klungergjerde, men stigen er brøytt for dei ærlege.
20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
Ein vis son gjer far sin gleda, men eit dårlegt menneskje vanvyrder mor si.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
Dårskap er gleda for vitlaus mann, men ein vitug mann gjeng beint fram.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
Råder vert til inkjes utan rådleggjing, men med mange rådgjevarar kjem dei i stand.
23 E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
Mannen gled seg når munnen kann svara, og eit ord i rette tid, kor godt det er!
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. (Sheol h7585)
Den vituge gjeng livsens veg uppetter, for han vil sleppa burt frå helheimen der nede. (Sheol h7585)
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
Vonde tankar er ei gruv for Herren, men milde ord er reine.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
Den vinnekjære fær sitt hus i ulag, men den som hatar mutor, han skal liva.
28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
Rettferdig tenkjer i sitt hjarta korleis han skal svara, men gudlause let vondskap gøysa ut or munnen.
29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
Langt er Herren burte frå dei gudlause, men bøni frå rettferdige han høyrer.
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
Det øyra som høyrer på rettleiding til livet, held seg gjerne med vismenn i lag.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
Den som vandar age, vanvyrder si sjæl, den som høyrer på rettleiding, vinn seg vit.
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.
Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.

< Proverbi 15 >