< Proverbi 15 >

1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
Mildt svar stiller Vrede, saarende Ord vækker Nag.
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Daarskab strømmer fra Taabers Mund.
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
Alle Vegne er HERRENS Øjne, de udspejder onde og gode.
4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesaar.
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
Daare lader haant om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare paa Revselse.
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
Vises Læber udstrør Kundskab, Taabers Hjerte er ikke ret.
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. (Sheol h7585)
Dødsrige og Afgrund ligger aabne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd gaar han ikke.
13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Taabers Mund lægger Vind paa Daarskab.
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
Bedre lidet med HERRENS Frygt end store Skatte med Uro.
17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
Viis Søn glæder sin Fader, Taabe til Menneske foragter sin Moder.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
Daarskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt gaar lige frem.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
Er der ikke holdt Raad, saa mislykkes Planer, de lykkes, naar mange raadslaar.
23 E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
Mand er glad, naar hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. (Sheol h7585)
Den kloge gaar opad paa Livets Vej for at undgaa Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
Hvo Tugt forsmaar, lader haant om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.
HERRENS Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.

< Proverbi 15 >