< Proverbi 14 >
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
Ɔbea nyansafo si ne dan, nanso ɔbea kwasea de nʼankasa ne nsa dwiriw ne de gu fam.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
Nea ne nantew teɛ no suro Awurade, na nea nʼakwan kyea no bu no animtiaa.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
Ɔkwasea kasa ma wɔbɔ nʼakyi abaa, nanso anyansafo ano bɔ wɔn ho ban.
4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
Faako a anantwi nni no, adididaka no mu da mpan, na nantwi ahoɔden mu na nnɔbae pii fi ba.
5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
Ɔdanseni nokwafo rennaadaa, ɔdansekurumni hwie atoro gu hɔ.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
Ɔfɛwdifo hwehwɛ nyansa nanso onya, nanso wɔn a wɔwɔ nhumu nya nimdeɛ ntɛm.
7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
Twe wo ho fi ɔkwasea ho, efisɛ, worennya nimdeɛ mfi nʼano.
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
Anitewfo nyansa ne sɛ wɔbɛdwene wɔn akwan ho, na nkwaseafo agyimisɛm yɛ nnaadaa.
9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
Nkwaseafo de bɔne ho adwensakra di fɛw, na wɔn a wɔteɛ mu na anisɔ wɔ.
10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
Koma biara nim ɔyaw wɔ ne mu, na obi foforo rentumi ne no nkyɛ nʼanigye.
11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
Wɔbɛsɛe amumɔyɛfo fi, nanso teefo ntamadan bɛyɛ frɔmfrɔm.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
Ɔserew mu mpo, koma tumi di yaw, na anigye tumi wie awerɛhow.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
Akyirisanfo benya akatua sɛnea wɔn akwan te, na onipa pa nso benya ne de.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
Atetekwaa gye biribiara di, nanso onitefo dwene nʼanammɔntu ho.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
Onyansafo suro Awurade na oguan bɔne, nanso ɔkwasea yɛ asowui ne basabasa.
17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
Onipa a ne bo nkyɛ fuw no yɛ nkwaseade, na wɔtɔn nea ɔpam apam bɔne no.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
Ntetekwaafo agyapade ne gyimi, na wɔde nimdeɛ bɔ anitewfo abotiri.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
Nnipa bɔnefo bɛkotow nnipa pa anim, na amumɔyɛfo akotow atreneefo apon ano.
20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
Ahiafo de, wɔn yɔnkonom mpo mpɛ wɔn anim ahwɛ, nanso adefo wɔ nnamfonom bebree.
21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
Nea obu ne yɔnko animtiaa yɛ bɔne, na nhyira nka nea ne yam ye ma ohiani.
22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
So wɔn a wɔbɔ pɔw bɔne nyera kwan ana? Nanso wɔn a wɔhyehyɛ nea eye no nya adɔe ne nokware.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
Adwumadenyɛ nyinaa de mfaso ba, na kasahunu de, ɛkɔ ohia mu.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
Anyansafo ahonya ne wɔn abotiri, na nkwaseafo agyimisɛm sow gyimi aba.
25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
Ɔdanseni nokwafo gye nkwa, nanso ɔdansekurumni yɛ ɔdaadaafo.
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
Nea osuro Awurade no wɔ bammɔ a mu yɛ den, na ɛbɛyɛ guankɔbea ama ne mma.
27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
Awurade suro yɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
Ɔman mu nnipa dodow yɛ ɔhene anuonyam, nanso sɛ asomfo nni hɔ a mmapɔmma no sɛe.
29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
Onipa a ɔwɔ abodwokyɛre wɔ ntease a mu dɔ, na nea ne bo fu ntɛm no da agyimisɛm adi.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
Koma mu asomdwoe ma nipadua nkwa, na anibere ma nnompe porɔw.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
Nea ɔhyɛ ahiafo so no bu wɔn Yɛfo animtiaa, nanso nea ohu ohiani mmɔbɔ no hyɛ Onyankopɔn anuonyam.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
Sɛ amanehunu ba a amumɔyɛfo hwe ase, nanso owu mu mpo atreneefo wɔ guankɔbea.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
Nyansa te ntease koma mu, na nkwaseafo mu mpo, oyi ne ho adi.
34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
Trenee pagyaw ɔman, na bɔne yɛ animguase ma nnipa nyinaa.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.
Ɔhene ani sɔ ɔsomfo nyansani, na ɔsomfo nimguasefo hyɛ no abufuw.