< Proverbi 14 >
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!