< Proverbi 14 >

1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
[Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
[Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
[No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
[When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.
Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.

< Proverbi 14 >