< Proverbi 14 >
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.
The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.