< Proverbi 13 >

1 Il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
2 Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
3 Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita, chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
4 Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito; l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
5 Il giusto odia la parola falsa, l'empio calunnia e disonora.
Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio.
Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
7 C'è chi fa il ricco e non ha nulla; c'è chi fa il povero e ha molti beni.
Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
8 Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia.
Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
9 La luce dei giusti allieta, la lucerna degli empi si spegne.
De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
10 L'insolenza provoca soltanto contese, la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
11 Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce.
Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
12 Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita.
Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
13 Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio.
Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
14 L'insegnamento del saggio è fonte di vita per evitare i lacci della morte.
Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
15 Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude.
Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
16 L'accorto agisce sempre con riflessione, lo stolto mette in mostra la stoltezza.
Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute.
En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
18 Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore, ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
20 Và con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno.
Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
21 La sventura perseguita i peccatori, il benessere ripagherà i giusti.
Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
22 L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti, la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
23 Il potente distrugge il podere dei poveri e c'è chi è eliminato senza processo.
De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo.
Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
25 Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame.
Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.

< Proverbi 13 >