< Proverbi 13 >
1 Il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
2 Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
3 Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita, chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
4 Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito; l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
5 Il giusto odia la parola falsa, l'empio calunnia e disonora.
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio.
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
7 C'è chi fa il ricco e non ha nulla; c'è chi fa il povero e ha molti beni.
One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia.
Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
9 La luce dei giusti allieta, la lucerna degli empi si spegne.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
10 L'insolenza provoca soltanto contese, la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
11 Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce.
Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
12 Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita.
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
13 Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio.
He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
14 L'insegnamento del saggio è fonte di vita per evitare i lacci della morte.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
15 Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude.
Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
16 L'accorto agisce sempre con riflessione, lo stolto mette in mostra la stoltezza.
Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
18 Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore, ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
20 Và con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno.
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
21 La sventura perseguita i peccatori, il benessere ripagherà i giusti.
Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
22 L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti, la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
23 Il potente distrugge il podere dei poveri e c'è chi è eliminato senza processo.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo.
He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
25 Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame.
A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.