< Proverbi 12 >
1 Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
2 Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
4 La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
8 Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
10 Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
19 La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
21 Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
23 L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
26 Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
27 Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
28 Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.
Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.