< Proverbi 12 >
1 Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
१जो शिक्षा पाने से प्रीति रखता है वह ज्ञान से प्रीति रखता है, परन्तु जो डाँट से बैर रखता, वह पशु के समान मूर्ख है।
2 Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
२भले मनुष्य से तो यहोवा प्रसन्न होता है, परन्तु बुरी युक्ति करनेवाले को वह दोषी ठहराता है।
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
३कोई मनुष्य दुष्टता के कारण स्थिर नहीं होता, परन्तु धर्मियों की जड़ उखड़ने की नहीं।
4 La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
४भली स्त्री अपने पति का मुकुट है, परन्तु जो लज्जा के काम करती वह मानो उसकी हड्डियों के सड़ने का कारण होती है।
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
५धर्मियों की कल्पनाएँ न्याय ही की होती हैं, परन्तु दुष्टों की युक्तियाँ छल की हैं।
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
६दुष्टों की बातचीत हत्या करने के लिये घात लगाने के समान होता है, परन्तु सीधे लोग अपने मुँह की बात के द्वारा छुड़ानेवाले होते हैं।
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
७जब दुष्ट लोग उलटे जाते हैं तब वे रहते ही नहीं, परन्तु धर्मियों का घर स्थिर रहता है।
8 Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
८मनुष्य की बुद्धि के अनुसार उसकी प्रशंसा होती है, परन्तु कुटिल तुच्छ जाना जाता है।
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
९जिसके पास खाने को रोटी तक नहीं, पर अपने बारे में डींगे मारता है, उससे दास रखनेवाला साधारण मनुष्य ही उत्तम है।
10 Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
१०धर्मी अपने पशु के भी प्राण की सुधि रखता है, परन्तु दुष्टों की दया भी निर्दयता है।
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
११जो अपनी भूमि को जोतता, वह पेट भर खाता है, परन्तु जो निकम्मों की संगति करता, वह निर्बुद्धि ठहरता है।
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
१२दुष्ट जन बुरे लोगों के लूट के माल की अभिलाषा करते हैं, परन्तु धर्मियों की जड़ें हरी भरी रहती है।
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
१३बुरा मनुष्य अपने दुर्वचनों के कारण फंदे में फँसता है, परन्तु धर्मी संकट से निकास पाता है।
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
१४सज्जन अपने वचनों के फल के द्वारा भलाई से तृप्त होता है, और जैसी जिसकी करनी वैसी उसकी भरनी होती है।
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
१५मूर्ख को अपनी ही चाल सीधी जान पड़ती है, परन्तु जो सम्मति मानता, वह बुद्धिमान है।
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
१६मूर्ख की रिस तुरन्त प्रगट हो जाती है, परन्तु विवेकी मनुष्य अपमान को अनदेखा करता है।
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
१७जो सच बोलता है, वह धर्म प्रगट करता है, परन्तु जो झूठी साक्षी देता, वह छल प्रगट करता है।
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
१८ऐसे लोग हैं जिनका बिना सोच विचार का बोलना तलवार के समान चुभता है, परन्तु बुद्धिमान के बोलने से लोग चंगे होते हैं।
19 La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
१९सच्चाई सदा बनी रहेगी, परन्तु झूठ पल भर का होता है।
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
२०बुरी युक्ति करनेवालों के मन में छल रहता है, परन्तु मेल की युक्ति करनेवालों को आनन्द होता है।
21 Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
२१धर्मी को हानि नहीं होती है, परन्तु दुष्ट लोग सारी विपत्ति में डूब जाते हैं।
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
२२झूठों से यहोवा को घृणा आती है परन्तु जो ईमानदारी से काम करते हैं, उनसे वह प्रसन्न होता है।
23 L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
२३विवेकी मनुष्य ज्ञान को प्रगट नहीं करता है, परन्तु मूर्ख अपने मन की मूर्खता ऊँचे शब्द से प्रचार करता है।
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
२४कामकाजी लोग प्रभुता करते हैं, परन्तु आलसी बेगार में पकड़े जाते हैं।
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
२५उदास मन दब जाता है, परन्तु भली बात से वह आनन्दित होता है।
26 Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
२६धर्मी अपने पड़ोसी की अगुआई करता है, परन्तु दुष्ट लोग अपनी ही चाल के कारण भटक जाते हैं।
27 Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
२७आलसी अहेर का पीछा नहीं करता, परन्तु कामकाजी को अनमोल वस्तु मिलती है।
28 Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.
२८धर्म के मार्ग में जीवन मिलता है, और उसके पथ में मृत्यु का पता भी नहीं।