< Proverbi 12 >

1 Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
Nenpòt moun ki renmen disiplin, renmen konesans, men sila ki rayi korije a, se bèt.
2 Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
Yon bon moun va jwenn favè SENYÈ a; men Bondye va kondane sila ki fè manèv mechanste a.
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
Yon nonm p ap etabli ak mal la; men rasin moun dwat la p ap sòti menm.
4 La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
Yon bon madanm se kouwòn a mari li; men sila ki fè l wont lan se tankou pouriti nan zo li.
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
Panse a moun dwat yo jis; men konsèy a mechan yo se desepsyon.
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
Pawòl a mechan yo kouche tann pyèj pou vèse san; men bouch moun dwat yo va delivre yo.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
Mechan yo va boulvèse e vin disparèt; men kay a moun dwat yo va kanpe.
8 Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
Yon nonm ap twouve glwa selon entèlijans li; men sila ak panse pèvès la va meprize.
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
Meyè se sila ki enkoni a, men gen sèvitè, pase sila ki onore pwòp tèt li e manke pen an.
10 Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
Yon nonm ladwati gen respè pou lavi a bèt li; men konpasyon a mechan an se mechanste.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
Sila ki raboure tè li a va gen anpil pen; men sila ki swiv bagay san valè yo manke bon konprann.
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
Moun mechan an vle pran piyaj a mechan yo; men rasin ladwati yo va donnen fwi li.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
Yon moun mechan pyeje pa transgresyon lèv li; men moun dwat la va evite pwoblèm.
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
Yon nonm va satisfè avèk sa ki bon kon fwi a pawòl li, e zèv lamen a yon nonm va retounen kote li.
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
Chemen a yon moun fou bon nan zye li; men yon nonm saj koute konsèy.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
Lè yon moun fou vekse, ou konnen sa vit; men sila ki saj la evite wont.
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
Sila ki pale verite a pale sa ki dwat; men yon fo temwen twonpe.
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
Genyen yon moun ki pale san pridans tankou sila k ap goumen ak nepe yo; men lang a saj la pote gerizon.
19 La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
Lèv verite yo va etabli pou tout tan; men lang ki bay manti a rete pou yon moman.
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
Desepsyon se nan kè a sila k ap fè manèv mechanste yo; men konseye lapè yo gen jwa.
21 Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
Nanpwen mal ki rive moun dwat yo; men mechan yo plen ak twoub.
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
Lèv ki manti a abominab a SENYÈ a; men sila ki aji nan fidelite, se plezi Li.
23 L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
Yon moun pridan kache sa li konnen; men kè moun san konprann pale jis nan foli.
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
Men a dilijan yo va kòmande; men parese a va fè kòve.
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
Gwo pwoblèm nan kè a yon moun peze li desann; men yon bon pawòl fè l leve.
26 Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
Moun ladwati a se yon gid a vwazen li; men chemen a mechan fè yo egare.
27 Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
Yon nonm parese pa menm boukannen bèt lachas li, men pi presye nan sa yon nonm posede se dilijans.
28 Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.
Nan chemen ladwati se lavi; e nan wout li nanpwen lanmò.

< Proverbi 12 >