< Proverbi 11 >

1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
Bwana huchukia sana mizani za udanganyifu, bali vipimo sahihi ni furaha yake.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
Kiburi kinapokuja, ndipo huja aibu, bali unyenyekevu huja na hekima.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali wasio waaminifu huharibiwa na hila yao.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
Utajiri haufaidi kitu katika siku ya ghadhabu, bali haki huokoa kutoka mautini.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
Haki ya wasio na lawama, huwatengenezea njia iliyonyooka, bali waovu huangushwa kwa uovu wao wenyewe.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
Haki ya wanyofu huwaokoa, bali wasio waaminifu hunaswa na tamaa mbaya.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
Wakati mtu mwovu anapokufa, matumaini yake hutoweka; yote aliyoyatazamia kutokana na nguvu zake huwa si kitu.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
Mtu mwenye haki huokolewa kutoka taabu, naye mtu mwovu huingia humo badala yake.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
Kwa kinywa chake mtu asiyemwamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa mwenye haki huokolewa.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
Wakati mwenye haki anapofanikiwa, mji hufurahi; mwovu atowekapo, kuna kelele za furaha.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
Kutokana na baraka ya mtu mnyofu mji hukwezwa, bali kwa kinywa cha mwovu mji huharibiwa.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
Mtu asiye na akili humdharau jirani yake, bali mtu mwenye ufahamu huuzuia ulimi wake.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
Masengenyo husaliti tumaini, bali mtu mwaminifu hutunza siri.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
Pasipo ushauri wa hekima taifa huanguka, bali washauri wengi hufanya ushindi uwe wa hakika.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
Yeye amdhaminiye mgeni hakika atateseka, bali yeyote akataaye kuunga mkono dhamana ni salama.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
Mwanamke mwenye moyo wa huruma hupata heshima, bali wanaume wakorofi hupata mali tu.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
Mwenye huruma hujinufaisha mwenyewe, bali mkatili hujiletea taabu mwenyewe.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
Mtu mwovu hupata ujira wa udanganyifu, bali yeye apandaye haki huvuna tuzo ya uhakika.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
Mtu mwenye haki kweli kweli hupata uzima, bali yeye afuatiliaye ubaya huendea kifo chake.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
Bwana huwachukia sana watu wenye moyo wa upotovu, bali hupendezwa na wale ambao njia zao hazina lawama.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
Uwe na hakika na hili: Waovu hawataepuka kuadhibiwa, bali wenye haki watakuwa huru.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
Kama pete ya dhahabu katika pua ya nguruwe ndivyo alivyo mwanamke mzuri ambaye hana busara.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
Shauku ya mwenye haki huishia tu kwenye mema, bali tumaini la mwovu huishia tu kwenye ghadhabu.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
Kuna mtu atoaye kwa ukarimu, hata hivyo hupata zaidi, mwingine huzuia, lakini huwa maskini.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
Mtu mkarimu atastawi; yeye awaburudishaye wengine ataburudishwa mwenyewe.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
Watu humlaani mtu awanyimae watu nafaka, bali baraka itamkalia kichwani kama taji yeye aliye radhi kuiuza.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
Yeye atafutaye mema hupata ukarimu, bali ubaya huja kwake yeye autafutaye.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
Yeyote ategemeaye utajiri wake ataanguka, bali mwenye haki atastawi kama jani bichi.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
Yeye aletaye taabu kwa jamaa yake atarithi tu upepo, naye mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye hekima.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
Tunda la mwenye haki ni mti wa uzima, naye mwenye hekima huvuta roho za watu.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
Kama wenye haki watapokea ujira wao duniani, si zaidi sana yule asiyemcha Mungu na mwenye dhambi?

< Proverbi 11 >