< Proverbi 11 >

1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

< Proverbi 11 >