< Proverbi 11 >

1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
Minzaani eteri ya mazima ya muzizo eri Mukama, naye ebipimo ebituufu bye bimusanyusa.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
Amalala bwe gajja, ng’obuswavu butuuse, naye obwetoowaze buleeta amagezi.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
Obwesimbu bw’abatuukirivu bubaluŋŋamya, naye enkwe z’abatali beesigwa zibazikirizisa.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
Obugagga tebugasa ku lunaku olw’okusalirwako omusango, naye obutuukirivu buwonya okufa.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
Obutuukirivu bw’abalongoofu bubatambuliza mu kkubo eggolokofu naye abakozi b’ebibi bagwa olw’ebikolwa byabwe ebibi.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
Obutuukirivu bw’abagolokofu bubawonya, naye abatali beesigwa bagwa mu mutego olw’okwegomba ebibi.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
Omukozi w’ebibi bw’afa, essuubi lye libula, ne byonna bye yasuubira mu maanyi bikoma.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
Omutuukirivu aggyibwa mu mitawaana, naye jjijjira omukozi w’ebibi.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
Akamwa k’oyo atatya Katonda, kazikiriza muliraanwa, naye olw’okumanya, abatuukirivu bawona.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
Abatuukirivu bwe bakulaakulana ekibuga kijaguza; abakozi b’ebibi bwe bazikirira wawulirwawo amaloboozi ag’essanyu.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
Omukisa gw’abatuukirivu gukulaakulanya ekibuga: naye olw’akamwa k’abakozi b’ebibi, ekibuga kizikirizibwa.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
Omuntu atalina magezi anyooma muliraanwa we, naye omuntu ategeera akuuma olulimi lwe.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
Aseetula olugambo atta obwesigwa, naye omuntu omwesigwa akuuma ekyama.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
Awatali kuluŋŋamizibwa eggwanga lidobonkana, naye abawi b’amagezi abangi baleeta obuwanguzi.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
Eyeeyimirira omuntu gw’atamanyiko alibonaabona, naye oyo akyawa okweyimirira aliba bulungi.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
Omukazi ow’ekisa aweebwa ekitiibwa, naye abasajja ab’amawaggali bakoma ku bugagga bwokka.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
Omusajja alina ekisa aganyulwa, naye alina ettima yeereetako akabi.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
Omukozi w’ebibi afuna empeera ey’obukuusa, naye oyo asiga eby’obutuukirivu akungula empeera eya nnama ddala.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
Omuntu omutuukirivu ddala alifuna obulamu, naye oyo akola ebitali bya butuukirivu alifa.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
Mukama akyawa abantu abalina emitima emikyamu, naye ab’amakubo amagolokofu be bamusanyusa.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
Mutegeerere ddala ng’abakozi b’ebibi tebalirema kubonerezebwa, naye bazzukulu b’abatuukirivu tebalibaako musango.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
Ng’empeta ya zaabu mu nnyindo y’embizzi, bw’atyo bw’abeera omukazi omulungi atalaba njawulo wakati w’ekirungi n’ekibi.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
Abatuukirivu bye beegomba bivaamu birungi byereere, naye abakozi b’ebibi bye bakola bisunguwaza.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
Omuntu agaba obuteerekereza, yeeyongera bweyongezi kugaggawala; naye akwatirira kye yandigabye, yeeyongera kwavuwala.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
Omuntu agaba anagaggawalanga, n’oyo ayamba talibulako amuyamba.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
Abantu bakolimira oyo akweka eŋŋaano mu kiseera eky’obwetaavu, naye oyo agitunda mu kiseera ekyo afuna emikisa.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
Oyo anyiikira okukola obulungi afuna okuganja, naye oyo anoonya ekibi, kimujjira.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
Oyo eyeesiga obugagga bwe aligwa, naye abatuukirivu banaakulaakulananga ne baba ng’amalagala amalamu.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
Omuntu aleeta emitawaana mu maka g’ewaabwe, alisikira mpewo; era n’omusirusiru aliba muddu w’oyo alina omutima ogw’amagezi.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
Ekibala ky’omutuukirivu muti gwa bulamu, era n’oyo asikiriza emyoyo gy’abantu ne balokoka wa magezi.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
Obanga omutuukirivu alifuna ekimusaanidde ku nsi kuno, oyo atatya Katonda n’omwonoonyi balirema obutafuna ekibasaanidde?

< Proverbi 11 >