< Proverbi 11 >

1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!

< Proverbi 11 >