< Proverbi 11 >
1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!