< Proverbi 11 >
1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!