< Proverbi 10 >

1 Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.

< Proverbi 10 >