< Proverbi 10 >

1 Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.

< Proverbi 10 >